Keine exakte Übersetzung gefunden für شركة أعمال زراعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شركة أعمال زراعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est une tentative pour trouver un terrain d'entente et mettre un terme à l'opposition qui s'est créée à cause des subventions, en reconnaissant que celles-ci ont surtout profité aux gros exploitants et aux sociétés agroalimentaires.
    وهذه السيادة هي محاولة لإيجاد أُسس مشتركة وحسم المعارضة التي تثيرها قضية الإعانات، عن طريق الاعتراف بأن هذه الإعانات استفادت منها أساساً كبرى المزارع وشركات قطاع الأعمال الزراعية.
  • Ces nouvelles normes applicables aux sociétés transnationales vont tout à fait dans le sens du développement du concept de droit à l'alimentation, étant donné le contrôle croissant qu'exercent ces sociétés sur l'agro-industrie, l'alimentation et l'eau.
    ولمعايير حقوق الإنسان الناشئة هذه والمتعلقة بالشركات عبر الوطنية أهمية بالغة لتطوير مفهوم الحق في الغذاء، بالنظر إلى تزايد هيمنة هذه الشركات على قطاعات الأعمال الزراعية والغذاء والماء.
  • Les organisations de la société civile reprochent au projet de loi sur l'agriculture de ne profiter qu'aux gros et riches agriculteurs et aux grandes sociétés agro-industrielles. En effet, seuls les agriculteurs dont le revenu est égal ou supérieur à 2,5 millions de dollars ne reçoivent pas de subventions.
    وتنتقد منظمات المجتمع المدني مشروع القانون هذا بالنظر إلى أنه لا يعود بالفائدة إلا على كبار المزارعين الأغنياء وشركات قطاع الأعمال الزراعية - فالمزارعون الذين يبلغ دخلهم 2.5 مليون دولار أو أكثر من دولارات الولايات المتحدة لن يتمكنوا من الحصول على مدفوعات الإعانة(10).
  • Les organisations de la société civile sont convaincues que ce dernier modèle entraîne une industrialisation de la chaîne alimentaire et précipite le déclin des petites exploitations paysannes, au Nord comme au Sud, au profit des grandes sociétés agro-industrielles.
    وترى منظمات المجتمع المدني أن النموذج الموجه نحو التصدير يُضفي طابع التصنيع على السلسلة الغذائية عنوة، مما يُعجل بانهيار المزارع الصغيرة والزراعة التي يزاولها الفلاحون، في بلدان الشمال والجنوب على حد سواء، بحيث تستفيد من ذلك كبرى شركات قطاع الأعمال الزراعية(23).
  • Cela implique aussi que l'on remette en question la concentration croissante des activités de commerce, de transformation et de commercialisation aux mains des sociétés agro-industrielles transnationales, par exemple en améliorant le droit de la concurrence (législation antitrust) au niveau transnational et en interdisant l'appropriation du savoir par le biais des régimes de droits de propriété intellectuelle.
    كما ينطوي على تحدي تزايد هيمنة شركات قطاع الأعمال الزراعية عبر الوطنية على ملكية تجارة المنتجات الزراعية وتجهيزها وتسويقها، مثلاً من خلال تحسين قانون التنافس (قانون منع الاحتكار) على الصعيد عبر الوطني ومن خلال حظر ملكية المعرفة عن طريق نظم حقوق الملكية الفكرية.
  • Ainsi, des organisations de la société civile reprochent à la Commission du Codex alimentarius de la FAO et de l'OMS, qui élabore les normes internationales relatives à la sécurité alimentaire reconnues par l'OMC, de ne pas faire participer les petits producteurs et les consommateurs à ses travaux et de se laisser influencer par les pressions et la participation des grandes sociétés des secteurs de l'agro-industrie, de l'alimentaire et de la chimie.
    وتنتقد منظمات المجتمع المدني، على سبيل المثال، لجنة الدستور الغذائي المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، التي تضع المعايير الدولية، المعترف بها من منظمة الصحة العالمية، بشأن سلامة الأغذية، وذلك لعدم إشراكها صغار المنتجين والمستهلكين، وتأثرها تأثراً شديداً بنفوذ ومشاركة كبرى شركات قطاع الأعمال الزراعية والغذائية والكيميائية.
  • À la suite de la réforme agraire dont la base est constituée par les anciennes exploitations d'État (près de 2000) et exploitations collectives (près de 500), on a créé plus de 150 000 exploitations paysannes (agricoles) privées, 3 700 partenariats et sociétés de capitaux de type agricole et 1 500 coopératives de production.
    ونجم عن تنفيذ استصلاح الأراضي على أساس المزارع السابقة للدولة (حوالي 000 2) والمزارع الجماعية (حوالي 500) أن أقيم أكثر من 000 150 مزرعة للفلاحين (مملوكة ملكية خاصة)، وأنشئت 700 3 شركة تضامن وشركة مساهمة للأعمال التجارية الزراعية، و500 1 تعاونية للإنتاج.
  • d) L'examen du rôle des entreprises multinationales agro-industrielles et minières; il s'agit notamment de déterminer si elles s'acquittent ou non de leurs responsabilités sociales et si elles procèdent à des études d'impact social et environnemental avant la mise en œuvre des projets de développement.
    (د) دور الشركات المتعددة الجنسيات للأعمال التجارية الزراعية والصناعات الاستخراجية؛ وعلى وجه التحديد ذكر ما إذا كانت الشركات وفت أو لم تف بمسؤولياتها الاجتماعية وما إذا تم أو لم يتم إجراء تقييمات للأثر الاجتماعي والبيئي قبل البدء في أي مشاريع إنمائية.